Matthew 7:20

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Romainian)
Current revision (07:14, 5 April 2024) (view source)
 
(One intermediate revision not shown.)
Line 1: Line 1:
{{Verses in Matthew 7}}  
{{Verses in Matthew 7}}  
 +
 +
<center><< - [[Matthew 7:19]] - [[Matthew 7:21]] - >></center>
* '''[[Matthew 7:20 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:20]]''' [[686|ἄραγε]] [[575|ἀπὸ]] [[3588|τῶν]] [[2590|καρπῶν]] [[846|αὐτῶν]] [[1921|ἐπιγνώσεσθε]] [[846|αὐτούς]]
* '''[[Matthew 7:20 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:20]]''' [[686|ἄραγε]] [[575|ἀπὸ]] [[3588|τῶν]] [[2590|καρπῶν]] [[846|αὐτῶν]] [[1921|ἐπιγνώσεσθε]] [[846|αὐτούς]]
 +
{{Textus Receptus 1598 Footer}}  
{{Textus Receptus 1598 Footer}}  
* '''Matthew 7:20''' [[686|Wherefore]] [[575|by]] [[846|their]] [[2590|fruits]] [[1921|ye shall know]] [[846|them]].  
* '''Matthew 7:20''' [[686|Wherefore]] [[575|by]] [[846|their]] [[2590|fruits]] [[1921|ye shall know]] [[846|them]].  
 +
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
* '''[[Matthew 7:20 King James Version 2016|Matthew 7:20]]''' Therefore by their fruits you shall know them.
+
* '''[[Matthew 7:20 King James Version 2016|Matthew 7:20]]''' [[686|Therefore]] [[575|by]] [[846|their]] [[2590|fruits]] [[1921|you shall know them]].
 +
 
{{King James Version 2016 Edition}}
{{King James Version 2016 Edition}}

Current revision

New Testament Matthew 7

<< - Matthew 7:19 - Matthew 7:21 - >>

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 7:20 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

Foreign Language Versions

See also Bible translations into Afrikaans

Afrikaans

  • 1933 (Ta Biblia Ta Logia - J. D. du Toit, E. E. van Rooyen, J. D. Kestell, H. C. M. Fourie, and BB Keet
  • 1953
  • 1982 Paraphrase - Die Lewende Bybel, Christelike Uitgewersmaatskappy (CUM)
  • 1982 South African Bible Society - E. P. Groenewald, A. H. van Zyl, P. A. Verhoef, J. L. Helberg, and W. Kempen
  • 1983 © Bybelgenootskap van Suid Afrika
  • 2001 The Nuwe Wêreld-vertaling van die Heilige Skrif is an Afrikaans translation of the 1984 English translation of the Bible by the Watchtower Society.
  • 2002 Die Boodskap
  • 2002 DieBybel@Kinders.co.za - Gert Prinsloo, Phil Botha, Willem Boshoff, Hennie Stander, Dirk Human, Stephan Joubert, and Jan van der Watt.
  • 2006 The Nuwe Lewende Vertaling (literally "New Living Translation")
  • 2008 Bybel vir Almal - South African Bible Society, Bart Oberholzer, Bernard Combrink, Hermie van Zyl, Francois Tolmie, Christo van der Merwe, Rocco Hough en Elmine Roux.
  • 2014 Direct Translation, South African Bible Society
  • 2014 Afrikaans Standard Version, CUM Books

Akan

Albabian

Amuzgo de Guerrero

  • 1973 Amuzgo de Guerrero (AMU) Copyright © 1973, 1999 by La Liga Biblica
  • 1999

Armenian

Arabic

  • 1516
  • 1591
  • 1616
  • 1622
  • 1671 Biblia Arabica. de propaganda fide. Arabic and Latin Bible printed in Rome by Abraham Ecchellensis and Louis Maracci
  • فاذا من ثمارهم تعرفونهم (Arabic Smith & Van Dyke)
  • 1988 Arabic Life Application Bible (ALAB) Copyright © 1988 by Biblica
  • 2009 Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR) Copyright © 2009 by World Bible Translation Center

Aramaic/Syriac

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • 1571 Bere fructuetaric beraz eçaguturen dituçue hec.

Bulgarian

  • 1940 (1940 Bulgarian Bible)
  • (Матей 7:20) (Bulgarian Bible)

Cherokee

  • 1860 Cherokee New Testament (CHR)

Chinese

Croatian

Czech

Danish

Dutch

Esperanto

Finnish

French

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Darum an ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. (Luther 1912)

Greek

  • 1904 (Greek Orthodox (B. Antoniades))
  • Modern Greek (Trinitarian Bible Society)

Hungarian

Indonesian

Italian

  • 1649 Voi adunque li riconoscerete da’ loro frutti. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Voi li riconoscerete dunque dai loro frutti. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Kabyle

Khmer

Latin

Latvian

Maori

Norwegian

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Portugese

Potawatomi

  • 1833 (Potawatomi Matthew and Acts)

Romainian

Russian

Sanskrit

Shur

Spanish

See Also Bible translations (Spanish)

  • 1543 (Francisco de Enzinas New Testament)
  • 1556 (Juan Perez de Pineda New Testament and book of Psalms)
  • 1569 (Sagradas Escrituras)
  • 1814 Valera Revision
  • 1817 Valera Revision
  • 1831 Valera Revision
  • 1858 Reina Valera
  • 1862 Valera Revision
  • 1865 Valera Revision (American Bible Society Revisión)
  • 1869 Valera Revision
  • 1909 (Reina-Valera) Antigua Spanish Bible
  • 1960 Versión Reina-Valera (Eugene Nida )
  • 1987 Translation from English. Publisher: Watch Tower Bible and Tract Society.
  • 1994 Nuevo Testamento versión Recobro
  • 1997 (La Biblia de las Américas) (©1997)
  • 1999 Nueva Versión Internacional (NVI)
  • 2002 (1602 Purificada)
  • 2009 Santa Biblia: Reina-Valera
  • 1 (Reina Valera Gómez)

Swahili

  • Kwa hiyo, mtawatambua kwa matendo yao.

Swedish

  • 1917 Alltså skolen I känna dem av deras frukt. -- (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Kaya't sa kanilang mga bunga ay mangakikilala ninyo sila. (Ang Dating Biblia 1905)

Thai

(Thai KJV)

Turkish

Ukrainian

Urdu

Vietnamese

  • 1934 Ấy vậy, các ngươi nhờ những trái nó mà nhận biết được. (Ma-thi-ô 7:20 Vietnamese Bible) (VIET)

Welsh

See Also

External Links

Personal tools