Matthew 1:1
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→TR English Versions) |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
* '''1557''' [[976|The Booke]] [[1078|of the generation]] [[2424|of Iesus]] [[5547|Christe]], [[5207|the sonne]] [[1138|of Dauid]], [[5207|the sonne]] [[11|of Abraham]]. (Geneva 1557) | * '''1557''' [[976|The Booke]] [[1078|of the generation]] [[2424|of Iesus]] [[5547|Christe]], [[5207|the sonne]] [[1138|of Dauid]], [[5207|the sonne]] [[11|of Abraham]]. (Geneva 1557) | ||
+ | |||
+ | * '''1582''' [[976|The booke]] [[1078|of the generation]] [[2424|of IESVS]] [[5547|Christ]], [[5207|the sonne]] [[1138|of Dauid]], [[5207|the sonne]] [[11|of Abraham]]. (Rheims 1582) | ||
* [[976|A roll]] [[1078|of the birth]] [[2424|of Jesus]] [[5547|Christ]], [[5207|son]] [[1138|of David]], [[5207|son]] [[11|of Abraham]]. (Young's Literal Translation) | * [[976|A roll]] [[1078|of the birth]] [[2424|of Jesus]] [[5547|Christ]], [[5207|son]] [[1138|of David]], [[5207|son]] [[11|of Abraham]]. (Young's Literal Translation) | ||
- | == | + | ==Foreign== |
* [[1996 AD|1996]] [[976|Dispela em i buk]] [[1078|bilong ol man i wanlain bilong]] [[2424|Jisas]] [[5547|Kraist]]. ''Em i'' [[5207|pikinini man]] [[1138|bilong Devit]], ''na Devit em i'' [[5207|pikinini man]] [[11|bilong Ebraham]]. (Pidgin '''Matyu 1''') | * [[1996 AD|1996]] [[976|Dispela em i buk]] [[1078|bilong ol man i wanlain bilong]] [[2424|Jisas]] [[5547|Kraist]]. ''Em i'' [[5207|pikinini man]] [[1138|bilong Devit]], ''na Devit em i'' [[5207|pikinini man]] [[11|bilong Ebraham]]. (Pidgin '''Matyu 1''') | ||
* [[976|El libro]] [[1078|de la generación]] [[2424|de Jesu]][[5547|cristo]], [[5207|hijo]] [[1138|de David]], [[5207|hijo]] [[11|de Abraham]]. (Spanish '''Mateo 1''') | * [[976|El libro]] [[1078|de la generación]] [[2424|de Jesu]][[5547|cristo]], [[5207|hijo]] [[1138|de David]], [[5207|hijo]] [[11|de Abraham]]. (Spanish '''Mateo 1''') | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- |
Revision as of 07:36, 12 July 2009
Matthew 1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Textus Receptus
English Versions
- 1380 The book of the generacioun of ihesus crist; the sone of dauith, the sone of abraham, (Wycliffe 1380)
- 1534 This is the boke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid, the sonne also of Abraham. (Tyndale 1534)
- 1539 Thys is the boke of the generacion of Iesus Chrsit, the sonne of Dauid, the sonne of Abraham. (Cranmer 1539)
- 1557 The Booke of the generation of Iesus Christe, the sonne of Dauid, the sonne of Abraham. (Geneva 1557)
- 1582 The booke of the generation of IESVS Christ, the sonne of Dauid, the sonne of Abraham. (Rheims 1582)
- A roll of the birth of Jesus Christ, son of David, son of Abraham. (Young's Literal Translation)
Foreign
- 1996 Dispela em i buk bilong ol man i wanlain bilong Jisas Kraist. Em i pikinini man bilong Devit, na Devit em i pikinini man bilong Ebraham. (Pidgin Matyu 1)
- El libro de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham. (Spanish Mateo 1)