Иакова 3 (RUSV)
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(New page: {{Books of the New Testament (RUSV)}}) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
- | + | ||
+ | 1Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению, | ||
+ | 2ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело. | ||
+ | |||
+ | 3Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их. | ||
+ | |||
+ | 4Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий; | ||
+ | |||
+ | 5так и язык--небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает! | ||
+ | |||
+ | 6И язык--огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны. | ||
+ | |||
+ | 7Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим, | ||
+ | |||
+ | 8а язык укротить никто из людей не может: это--неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда. | ||
+ | |||
+ | 9Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию. | ||
+ | |||
+ | 10Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть. | ||
+ | |||
+ | 11Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая [вода]? | ||
+ | |||
+ | 12Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не [может] изливать соленую и сладкую воду. | ||
+ | |||
+ | 13Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью. | ||
+ | |||
+ | 14Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину. | ||
+ | |||
+ | 15Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская, | ||
+ | |||
+ | 16ибо где зависть и сварливость, там неустройство и всё худое. | ||
+ | |||
+ | 17Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна. | ||
+ | |||
+ | 18Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир. |
Revision as of 14:44, 4 June 2011
1Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,
2ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
3Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
4Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий;
5так и язык--небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
6И язык--огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
7Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
8а язык укротить никто из людей не может: это--неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
9Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию.
10Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть.
11Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая [вода]?
12Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не [может] изливать соленую и сладкую воду.
13Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.
14Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
15Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,
16ибо где зависть и сварливость, там неустройство и всё худое.
17Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
18Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.