Иакова 3 (RUSV)

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]    Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]    Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,
-
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]  ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
+
* [[Иакова 3:2 (RUSV)|2]]  ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
-
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]    Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
+
* [[Иакова 3:3 (RUSV)|3]]    Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
-
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]    Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий;
+
* [[Иакова 3:4 (RUSV)|4]]    Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий;
-
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]    так и язык--небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
+
* [[Иакова 3:5 (RUSV)|5]]    так и язык--небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
-
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]  И язык--огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
+
* [[Иакова 3:6 (RUSV)|6]]  И язык--огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
-
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]  Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
+
* [[Иакова 3:7 (RUSV)|7]]  Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]    а язык укротить никто из людей не может: это--неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
* [[Иакова 3:1 (RUSV)|1]]    а язык укротить никто из людей не может: это--неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.

Revision as of 15:35, 4 June 2011

  • 1 Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,
  • 2 ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
  • 3 Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
  • 4 Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий;
  • 5 так и язык--небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!
  • 6 И язык--огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны.
  • 7 Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
  • 1 а язык укротить никто из людей не может: это--неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
  • 1 Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию.
  • 10 Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть.
  • 1 Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая [вода]?
  • 1 Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не [может] изливать соленую и сладкую воду.
  • 1 Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.
  • 1 Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
  • 1 Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,
  • 1 ибо где зависть и сварливость, там неустройство и всё худое.
  • 1 Hо мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
  • 18 Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
Personal tools