Anarthrous nouns

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
-
Anarthrous nouns are generally translated into English with the indefinite article ("a, an"). There are some anarthrous nouns which are qualitative and are often translated without an article. "Anarthrous," in grammar, simply means without the article.
+
Anarthrous nouns are generally translated into English with the indefinite article ("a, an"). There are some anarthrous nouns which are qualitative and are often translated without an article. "Anarthrous," in grammar, simply means without the article. In [[English]] we have both the [[definite article]] (‘the’) and the [[indefinite article]] (‘a’), but in Greek there is no indefinite article.

Revision as of 11:24, 19 March 2016

Anarthrous nouns are generally translated into English with the indefinite article ("a, an"). There are some anarthrous nouns which are qualitative and are often translated without an article. "Anarthrous," in grammar, simply means without the article. In English we have both the definite article (‘the’) and the indefinite article (‘a’), but in Greek there is no indefinite article.

Personal tools