Abjects
From Textus Receptus
Line 2: | Line 2: | ||
:[[Psalm 35:15]] But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the '''abjects''' gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: | :[[Psalm 35:15]] But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the '''abjects''' gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: | ||
+ | |||
+ | The KJB critics love to jump on this verse and tell us that the word "abjects" is wrong. The "abjects" are simply contemptible or despicable people, and it is the reading found in the [[RV]], [[ASV]], Geneva, and the 1917, and 1936 Jewish translations. The Spanish Reina Valera says "gente despreciables" (despicable people), thus agreeing with the KJB, but the [[NKJV]], [[NIV]] have "the attackers gather against me", and the [[NASB]] says they were "smiters". (Will Kinney) | ||
The [[Trinitarian Bible Society]] has published "A Bible Word List" which "gives brief explanations of words in the Authorised Version describing unfamiliar objects, animals and plants, weights, measures and money, and words no longer in everyday use, or now used with a different meaning." It defines "Abjects" as | The [[Trinitarian Bible Society]] has published "A Bible Word List" which "gives brief explanations of words in the Authorised Version describing unfamiliar objects, animals and plants, weights, measures and money, and words no longer in everyday use, or now used with a different meaning." It defines "Abjects" as |
Revision as of 10:25, 8 May 2010
Abjects appears in Psalm 35:15
- Psalm 35:15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
The KJB critics love to jump on this verse and tell us that the word "abjects" is wrong. The "abjects" are simply contemptible or despicable people, and it is the reading found in the RV, ASV, Geneva, and the 1917, and 1936 Jewish translations. The Spanish Reina Valera says "gente despreciables" (despicable people), thus agreeing with the KJB, but the NKJV, NIV have "the attackers gather against me", and the NASB says they were "smiters". (Will Kinney)
The Trinitarian Bible Society has published "A Bible Word List" which "gives brief explanations of words in the Authorised Version describing unfamiliar objects, animals and plants, weights, measures and money, and words no longer in everyday use, or now used with a different meaning." It defines "Abjects" as
- "the lowest, outcasts: Ps. 35.15"
E. W. Bullinger in The Companion Bible at Psalm 35:15 has the footnote:
- "abjects = outcasts"