1 John 1:1
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→English Translations) |
(→English Translations) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
* [[1526 AD|1526]] [[3739|That which]] [[2258|was]] [[575|fro]] [[746|the begynninge]] concerninge [[3739|which]] [[191|we have hearde]] [[3739|which]] [[3708|we have sene]] [[2257|with oure]] [[3788|eyes]] [[3739|which]] [[2300|we have loked vpon]] [[2532|and]] [[2257|oure]] [[5495|hondes]] [[5584|have hadled]] [[4012|of]] [[3056|the worde]] [[2222|of life]]. (Tyndale) | * [[1526 AD|1526]] [[3739|That which]] [[2258|was]] [[575|fro]] [[746|the begynninge]] concerninge [[3739|which]] [[191|we have hearde]] [[3739|which]] [[3708|we have sene]] [[2257|with oure]] [[3788|eyes]] [[3739|which]] [[2300|we have loked vpon]] [[2532|and]] [[2257|oure]] [[5495|hondes]] [[5584|have hadled]] [[4012|of]] [[3056|the worde]] [[2222|of life]]. (Tyndale) | ||
+ | |||
+ | * [[1898 AD|1898]] That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we did behold, and our hands did handle, concerning the Word of the Life (Youngs) | ||
==Foreign Language Versions== | ==Foreign Language Versions== |
Revision as of 12:49, 10 July 2010
1 John 1 |
---|
|
1 John 1:1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
Contents |
Textus Receptus
- 1550 Ὃ ἦν ἀπ' ἀρχῆς ὃ ἀκηκόαμεν ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς (Stephanus)
- 1598 Ὃ ἦν ἀπ' ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν, ἐψηλάφησαν περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς (Beza)
Other Greek
- Ὃ ἦν ἀπ’ ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὁ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς— (westcott and Hort)
- ὅς εἰμί ἀπό ἀρχή ὅς ἀκούω ὅς ὁράω ὁ ὀφθαλμός ἡμᾶς ὅς θεάομαι καί ὁ χείρ ἡμᾶς ψηλαφάω περί ὁ λόγος ὁ ζωή (Tischendorf 8th Ed)
English Translations
- 1526 That which was fro the begynninge concerninge which we have hearde which we have sene with oure eyes which we have loked vpon and oure hondes have hadled of the worde of life. (Tyndale)
- 1898 That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we did behold, and our hands did handle, concerning the Word of the Life (Youngs)
Foreign Language Versions
Latin Vulgate
- quod fuit ab initio quod audivimus quod vidimus oculis nostris quod perspeximus et manus nostrae temptaverunt de verbo vitae
Russian
- 1 О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, -- (Russian Synodal Version)
Thai
- ซึ่งได้ทรงเป็นอยู่ตั้งแต่เริ่มแรก ซึ่งเราทั้งหลายได้ยิน ซึ่งเราได้เห็นกับตา ซึ่งเราได้พินิจดู และจับต้องด้วยมือของเรา เกี่ยวกับพระวาทะแห่งชีวิต Thai KJV