Matthew 22:16
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
Line 6: | Line 6: | ||
====Textus Receptus==== | ====Textus Receptus==== | ||
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Complutensian Polyglot.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Greek]] in the [[1514 AD|1514]] [[Complutensian Polyglot]]]] |
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Erasmus 1516.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Greek]] in the [[1516 AD|1516]] Greek New Testament of Erasmus]] |
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Stephanus 1550.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Greek]] in the [[1550 AD|1550]] Greek New Testament of Stepanus]] |
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Stephanus 1550 Margin.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] Margin in [[Greek]] in the [[1550 AD|1550]] Greek New Testament of Stephanus]] |
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Beza 1565.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Greek]] in the [[1565 AD|1565]] Greek New Testament of Beza]] |
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Beza 1598.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Greek]] in the [[1598 AD|1598]] New Testament of Beza]] |
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 English Hexapla 1841.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Greek]] in the [[1841 AD|1841]] English Hexapla]] |
* [[1514 AD|1514]] ([[Complutensian Polyglot]]) | * [[1514 AD|1514]] ([[Complutensian Polyglot]]) | ||
Line 31: | Line 31: | ||
* [[1588 AD|1588]] (Beza 3rd) | * [[1588 AD|1588]] (Beza 3rd) | ||
* [[1590 AD|1590]] (Beza Octavo 4th) | * [[1590 AD|1590]] (Beza Octavo 4th) | ||
- | * [[1598 AD|1598]] [[Matthew | + | * [[1598 AD|1598]] [[Matthew 22:16 Beza 1598]] |
* [[1604 AD|1604]] (Beza Octavo 5th) | * [[1604 AD|1604]] (Beza Octavo 5th) | ||
* [[1624 AD|1624]] (Elzevir) | * [[1624 AD|1624]] (Elzevir) | ||
Line 55: | Line 55: | ||
==English Translations== | ==English Translations== | ||
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Wycliffe.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in the [[1395 AD|1395]] [[Wycliffe Bible]]]] |
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Tyndale 1526.JPG|400px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in the [[1526 AD|1526]] [[Tyndale Bible]]]] |
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Coverdale 1535.JPG|400px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in the [[1526 AD|1526]] [[Coverdale Bible]]]] |
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | * [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | ||
Line 250: | Line 250: | ||
====Latin==== | ====Latin==== | ||
- | ''See Also [[Matthew | + | ''See Also [[Matthew 22:16 Latin Versions]]'' |
* (Biblia Sacra Vulgata) | * (Biblia Sacra Vulgata) | ||
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Complutensian Polyglot Latin.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Latin]] in the [[1514 AD|1514]] [[Complutensian Polyglot]]]] |
* [[1514 AD|1514]] [[Complutensian Polyglot]] | * [[1514 AD|1514]] [[Complutensian Polyglot]] | ||
- | [[Image: | + | [[Image:Matthew_22_16_Beza_1598_Latin.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Latin]] in the [[1598 AD|1598]] New Testament of [[Theodore Beza]]]] |
- | [[Image: | + | [[Image:Matthew_22_16_Beza_1598_Footnote.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] Footnote in [[Latin]] in the [[1598 AD|1598]] New Testament of [[Theodore Beza]]]] |
* [[1516 AD|1516]] (Erasmus) | * [[1516 AD|1516]] (Erasmus) | ||
- | [[Image:Matthew | + | [[Image:Matthew 22 16 Erasmus 1516 Latin.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Latin]] in the [[1516 AD|1516]] New Testament of Erasmus]] |
- | * [[1565 AD|1565]] (Beza) '' See Also [[Matthew | + | * [[1565 AD|1565]] (Beza) '' See Also [[Matthew 22:16 Beza 1565]]'' |
* [[1598 AD|1598]] (Beza) | * [[1598 AD|1598]] (Beza) | ||
- | [[Image: | + | [[Image:Matthew_22_16_Beza_1565_Latin.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:16]] in [[Latin]] in the [[1565 AD|1565]] New Testament of [[Theodore Beza]]]] |
- | [[Image: | + | [[Image:Matthew_22_16_Beza_1565_Footnote.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 22:6]] Footnote in [[Latin]] in the [[1565 AD|1565]] New Testament of [[Theodore Beza]]]] |
====Latvian==== | ====Latvian==== | ||
Line 353: | Line 353: | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
- | * [[Matthew | + | * [[Matthew 22:16 Beza 1565]] |
- | * [[Matthew | + | * [[Matthew 22:16 Beza 1598]] |
==External Links== | ==External Links== | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- |
Revision as of 04:32, 17 February 2011
Matthew 22:16 And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
Greek
Textus Receptus
- 1514 (Complutensian Polyglot)
- 1516 (Erasmus 1st)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
- 1546 (Stephanus 1st)
- 1549 (Stephanus 2nd)
- 1550 (Stephanus 3rd)
- 1551 (Stephanus 4th)
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1588 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 Matthew 22:16 Beza 1598
- 1604 (Beza Octavo 5th)
- 1624 (Elzevir)
- 1633 (Elzevir)
- 1641 (Elzevir)
- 1841 Scholz)
- 1894 (Scrivener)
- 2000 (Byzantine/Majority Text)
Other Greek
- (Tischendorf 8th Ed)
- 1881 (Westcott and Hort)
- (Greek Orthodox)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1526 (Tyndale Bible First Edition by William Tyndale)
- 1534 (Tyndale Bible) by (William Tyndale)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 (Bishop's Bible First Edition)
- 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1770 (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
- 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 (Weymouth New Testament)
- 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) NASB (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Albabian
Armenian
Arabic
(Smith & Van Dyke)
Basque
- (Navarro-Labourdin)
Bulgarian
Chinese
- Chinese Bible: Union (Simplified)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Finnish
French
- 1744 (Martin)
- 1744 (Ostervald)
- 1864 (Augustin Crampon)
- (Darby)
- 1910 (Louis Segond)
German
- 1545 (Luther)
- 1871 (Elberfelder)
- 1912 (Luther)
Hungarian
Indonesian
Italian
- 1649 (Diodati)
- 1927 (Riveduta Bible)
Latin
See Also Matthew 22:16 Latin Versions
- (Biblia Sacra Vulgata)
- 1516 (Erasmus)
- 1565 (Beza) See Also Matthew 22:16 Beza 1565
- 1598 (Beza)
Latvian
Lithuanian
Maori
Norwegian
Polish
- (Biblia Gdanska)
Portugese
Romanian
Russian
- Russian Transliteration of the Greek
- (Church Slavonic)
- 1917 Russian Synodal Version (Orthodox Synodal Edition)
Spanish
See Also Bible translations (Spanish)
- 1569 (Reina-Valera)
- 1987 Translation from English. Publisher: Watch Tower Bible and Tract Society.
- 1994 Nuevo Testamento versión Recobro
- 1997 (La Biblia de las Américas) (©1997)
- 1999 Nueva Versión Internacional (NVI)
- 2009 Santa Biblia: Reina-Valera
Swahili
Swedish
Tagalog
- 1905 (Ang Dating Biblia)
Turkish
Thai
(Thai KJV)