Luke 5:8

From Textus Receptus

Revision as of 15:42, 27 July 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 5:8

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 5:8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 5:8 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 5:8 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 And whanne Symount Petir saiy this thing, he felde doun to the knees of Jhesu, and seide, Lord, go fro me, for Y am a synful man. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1535 Whan Symon Peter sawe yt, he fell downe at Iesus knees, & sayde: LORDE, go (Coverdale Bible)
  • 1540 When Simon Peter sawe thys, he fell downe at Iesus knees, saying: Lord, go from me, for I am a sinful man. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 When Simon Peter sawe this, he fell downe at Iesus knees, saying: Lorde, go from me, for I am a sinfull man. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 When Simon Peter saw it, he fell downe at Iesus knees, saying, Depart from me, for I am a sinfull man, O Lord. (King James Version)
  • 1729 at sight of this, Simon Peter fell on his knees before Jesus, and said, Lord, withdraw from such a sinful man as I: (Mace New Testament)
  • 1745 But when Simon saw it, he fell down to his feet saying, I beseech thee Depart from me, for I am a sinful man, O Lord. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 he fell at the knees of Jesus, saying, Lord, depart from me, for I am a sinful man; (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Simon Peter seeing it, fell down at Jesus's knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Then Simon Peter seeing it, fell down on his knees before Jesus, saying, Go from me; for I am a sinful man, O Lord! (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 When Simon Peter saw this, he threw himself at Jesus’ knees, saying, Depart from me, Lord, for I am a sinful man. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1849 But when Shemun Kipha saw, he fell before the feet of Jeshu and said to him, I pray from thee, my Lord, remove thee from me, for I am a man a sinner. (Etheridge Translation by John Etheridge)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And Simon Peter seeing it fell on his knees to Jesus, saying, Depart from me, Lord, for I am a sinful man. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And Simon Peter, seeing it, fell down at the knees of Jesus, saying: Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And Simon Peter seeing it fell down at the knees of Jesus, saying, Depart from me, Lord, for I am a sinful man. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 But Simon Peter, seeing it, fell at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And Simon, beholding, fell down at the knees of Jesus, saying––Depart from me! Because, a sinful man, am I, O Lord! (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And Simon Peter, seeing, fell down at the knees of Jesus, saying; Depart from me, Lord, because I am a sinful man, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And Simon Peter, seeing it, fell down at the knees of Jesus, saying, "Depart from me; because I am a sinful man, O Lord;" (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 When Simon Peter saw this, he threw himself down at Jesus' knees, exclaiming: "Master, leave me, for I am a sinful man!" (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 When Simon Peter saw this, he fell down at the knees of Jesus, and exclaimed, "Master, leave my boat, for I am a sinful man." (Weymouth New Testament)
  • 1918 But Simon Peter, seeing it, fell at the knees of Jesus, saying: Depart from me, for I am a sinful man, O Lord. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools