Acts 19:39

From Textus Receptus

Revision as of 08:54, 31 December 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
New Testament Acts 19

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Acts 19:39 But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Acts 19:39 But if you have any other inquiry to make, it should be determined in the lawful assembly.

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Acts 19:39 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Acts 19:39 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • ‎وان كنتم تطلبون شيئا من جهة امور أخر فانه يقضى في محفل شرعي. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta baldin berce gauçaz deus galdeguiten baduçue, congregatione bidezqui bilduan concludi ahal daite.

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 你 们 若 问 别 的 事 , 就 可 以 照 常 例 聚 集 断 定 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 你 們 若 問 別 的 事 , 就 可 以 照 常 例 聚 集 斷 定 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et si vous avez une reclamation à faire sur d'autres sujets, on en decidera dans l'assemblee legale; (French Darby)
  • 1744 Et si vous avez quelque autre chose à demander, cela se pourra décider dans une assemblée dûment convoquée. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Wollt ihr aber etwas anderes handeln, so mag man es ausrichten in einer ordentlichen Gemeinde. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 E se richiedete alcuna cosa intorno ad altri affari, ciò si risolverà nella raunanza legittima. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Se poi volete ottenere qualcosa intorno ad altri affari, la questione si risolverà in un’assemblea legale. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • si quid autem alterius rei quaeritis in legitima ecclesia poterit absolvi Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Och haven I något att andraga som går därutöver, så må sådant avgöras i den lagliga folkförsamlingen. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Datapuwa't kung may inuusig kayo sa ano pa mang ibang mga bagay, ay mahahatulan sa karaniwang kapulungan. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Ví bằng các ngươi có nài việc khác nữa, thì khác quyết định việc đó ở trong hội đồng theo phép. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools