1 Corinthians 4:20

From Textus Receptus

Revision as of 02:25, 12 November 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in 1 Corinthians 4

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • 1 Corinthians 4:20 For the kingdom of God is not in word, but in power.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also 1 Corinthians 4:20 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also 1 Corinthians 4:20 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • لان ملكوت الله ليس بكلام بل بقوة. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Ecen Iaincoaren resumá ezta hitzean, baina verthute spiritualean.

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 因 为 神 的 国 不 在 乎 言 语 , 乃 在 乎 权 能 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 因 為 神 的 國 不 在 乎 言 語 , 乃 在 乎 權 能 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance. (French Darby)
  • 1744 Car le Royaume de Dieu ne consiste point en paroles, mais en efficace. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Denn das Reich Gottes steht nicht in Worten, sondern in Kraft. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Perciocchè il regno di Dio non consiste in parlare, ma in potenza. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 perché il regno di Dio non consiste in parlare, ma in potenza. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • non enim in sermone est regnum Dei sed in virtute Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Ty Guds rike består icke i ord, utan i kraft. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Sapagka't ang kaharian ng Dios ay hindi sa salita, kundi sa kapangyarihan. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Vì nước Ðức Chúa Trời chẳng ở tại lời nói, mà ở tại năng lực. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools