Luke 4:12

From Textus Receptus

Revision as of 08:07, 18 July 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Template:Verses in Luke 4:12

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 4:12 And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 4:12 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 4:12 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 And Iesus answered, and sayde vnto him: It is sayde: Thou shalt not tempte the LORDE thy God. (Coverdale Bible)
  • 1568 And Iesus aunswered, and sayde vnto hym: It is sayde, Thou shalt not tempt the Lorde thy God. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And Iesus answering, said vnto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (King James Version)
  • 1745 And Jesus answering, said unto him, that it is written, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And Jesus answered him, it is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And Jesus answering said to him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And Jesus answering said unto him, It is said, "Thou shalt not tempt the Lord thy God." (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And Jesus answering, said to him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Jesus answered, It is said, "Thou shalt not put the Lord thy God to the proof." (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And Jesus answered and said to him, It is said, You shall not try the Lord your God. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And Jesus answering said to him: It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And Jesus answering said to him, It hath been said, "Thou shalt not make trial of the Lord thy God." (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And Jesus answering said to him, It is said, Thou shalt not tempt [the] Lord thy God. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And Jesus, answering, said to him––It is said: Thou shalt not put to the test the Lord thy God. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And Jesus responding said to him; That it has been said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And Jesus, answering, said to him, "It has been said, You shall not tempt the Lord your God." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 But Jesus answered him: "It is said—'Thou shalt not tempt the Lord thy God.'" (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 The reply of Jesus was, "It is said, 'THOU SHALT NOT PUT THE LORD THEY GOD TO THE PROOF.'" (Weymouth New Testament)
  • 1918 And Jesus answered and said to him: It is said: Thou shalt not put the Lord thy God to the proof. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools