Luke 1:42

From Textus Receptus

Revision as of 15:52, 19 October 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
New Testament Luke 1

  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:42 καὶ ἀνεφώνησεν φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Luke 1:42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Luke 1:42 And she spoke out with a loud voice and said, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 1:42 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 & cried loude, and sayde: Blessed art thou amoge wemen, and blessed is the frute of yi wombe. (Coverdale Bible)
  • 1540 & cried with a loude voyce, and sayde: Blessed art thou among wemen, and blessed is the frute of thy wombe. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 And she cryed with a loude voyce, and saide: Blessed art thou among women, because ye fruite of thy wombe is blessed. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And she spake out with a loud voyce, and saide, Blessed art thou among women, and blessed is the fruite of thy wombe. (King James Version)
  • 1745 And she cried out with, a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 and she cried out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb: (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And cried with a loud voice and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 and she exclaimed with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And she spoke with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 and cried with a loud voice, You are the most blessed of women, and blessed is the fruit of your womb. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 and cried with a loud voice, and said, Blessed are you among women! and blessed is the fruit of your womb! (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And she spoke out with a loud voice and said: Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and cried out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women; and blessed is the fruit of thy womb! (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and she lifted up her voice with a loud cry, and said, Blessed [art] thou among women, and blessed [is] the fruit of thy womb. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 and cried out with a loud voice and said, Blessed [art] thou amongst women, and blessed the fruit of thy womb. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 and lifted up her voice with loud exclamation, and said––Blessed, art thou among women, and, blessed, is the fruit of thy womb; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and she lifted up her voice, with a loud cry, and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 and cried aloud: "Blessed are you among women, and blessed is your unborn child! (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 and uttered a loud cry of joy. "Blest among women are you," she said, "and the offspring of your body is blest! (Weymouth New Testament)
  • 1918 and spoke out with a loud cry, and said: Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools