Scrivener’s 1881 and Beza's 1598 Compared
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(New page: ==2 John== ====2 John 1:1=== In Beza's 1598 Greek New Testament, it has the τῇ whereas Scrivener deletes τῇ in the phrase ἐν τῇ ἀληθείᾳ, which the KJV translators use...) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
==2 John== | ==2 John== | ||
- | ====2 John 1:1=== | + | ====2 John 1:1===+ |
In Beza's 1598 Greek New Testament, it has the τῇ whereas Scrivener deletes τῇ in the phrase ἐν τῇ ἀληθείᾳ, which the KJV translators used for "the" in the phrase in the truth. The NKJV following Scrivener has "in truth" omitting "the" and slightly changing the meaning. | In Beza's 1598 Greek New Testament, it has the τῇ whereas Scrivener deletes τῇ in the phrase ἐν τῇ ἀληθείᾳ, which the KJV translators used for "the" in the phrase in the truth. The NKJV following Scrivener has "in truth" omitting "the" and slightly changing the meaning. | ||
- | |||
- | |||
Beza: | Beza: |
Revision as of 09:02, 4 February 2013
2 John
====2 John 1:1===+
In Beza's 1598 Greek New Testament, it has the τῇ whereas Scrivener deletes τῇ in the phrase ἐν τῇ ἀληθείᾳ, which the KJV translators used for "the" in the phrase in the truth. The NKJV following Scrivener has "in truth" omitting "the" and slightly changing the meaning.
Beza:
- ἐν τῇ ἀληθείᾳ,
Scrivener:
- ἐν ἀληθείᾳ,
KJV
- in the truth
- NKJV
in truth