Scrivener’s 1881 and Beza's 1598 Compared
From Textus Receptus
(→2 John) |
|||
Line 67: | Line 67: | ||
* [[Matthew 2:11 Beza 1565]] | * [[Matthew 2:11 Beza 1565]] | ||
* [[invenerunt]] | * [[invenerunt]] | ||
+ | |||
+ | ==[[Matthew 9:33]]== | ||
+ | |||
+ | ;Scrivener | ||
+ | |||
+ | * [[1881 AD|1881]] - (not yet sure) | ||
+ | |||
+ | ;Beza | ||
+ | |||
+ | * [[1598 AD|1598]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1589 AD|1589]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1582 AD|1582]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1565 AD|1565]] - (not yet sure) | ||
+ | |||
+ | ;Stephanus | ||
+ | |||
+ | * [[1551 AD|1551]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1550 AD|1550]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1549 AD|1549]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1546 AD|1546]] - (not yet sure) | ||
+ | |||
+ | ;Erasmus | ||
+ | |||
+ | * [[1535 AD|1535]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1527 AD|1527]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1522 AD|1522]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1519 AD|1519]] - (not yet sure) | ||
+ | * [[1516 AD|1516]] - (not yet sure) | ||
+ | |||
+ | ;Complutensian Polyglot | ||
+ | |||
+ | * [[1514 AD|1514]] - (not yet sure) | ||
+ | |||
+ | ;King James Version | ||
+ | * [[1611 AD|1611]] - | ||
+ | |||
+ | ;Other English Versions | ||
+ | |||
+ | * [[1395 AD|1395]] - (not yet sure) (Wycliffe) | ||
+ | * [[1526 AD|1526]] - (not yet sure) (Tyndale) | ||
+ | * [[1534 AD|1534]] - (not yet sure) (Tyndale) | ||
+ | * [[1549 AD|1549]] - (not yet sure) (Matthews) | ||
+ | * [[1560 AD|1560]] - (not yet sure) (Geneva) | ||
+ | * [[1568 AD|1568]] - (not yet sure) (Bishops') | ||
==2 John== | ==2 John== |
Revision as of 12:50, 21 January 2015
Contents |
Matthew
Matthew 2:11
- Scrivener
- 1881 εἶδον
- 1883 εἶδον
- 1884 εἶδον
- 1886 (not yet sure)
- 1890 (not yet sure)
- 1902 (not yet sure)
- 1908 (not yet sure)
- 1949 (not yet sure)
- 1976 εἶδον,
- Beza
- 1565, (G.) εὗρον, (L.) invenerunt, (Vul) invenerunt,
Footnote: In omnibus, εὗρον. vetustis exemplaribus scriptum erat, εἶδον viderunt. (In all things, εὗρον. In copies of the ancient codices it was written, εἶδον see it.)
- 1582, (not yet sure)
- 1589, (not yet sure)
- 1598 (G.) εὗρον, (L.) invenerunt, (Vul) invenerunt,
- Stephanus
- Erasmus
- 1516 (G.) εὗρον, (L.) repererunt,
- 1519 (not yet sure)
- 1522 (not yet sure)
- 1527 (not yet sure)
- 1535 (not yet sure)
- Complutensian Polyglot
- English Versions
- 1611 they saw (King James Version),
- 1568 and founde (Bishops' Bible)
- 1560 and founde (Geneva Bible)
- Conclusion “And”
So even though Scrivener changed Beza's “εὗρον” to “εἶδον,” it is of no real significance because both mean “invenerunt” in Latin. All throughout the reformation in Matthew 2:11 they used “εἶδον,” “εὗρον,” and “invenerunt” side by side. In his Latin, Erasmus used “repererunt” (found) for “εὗρον” in 1516, but later editions say “invenerunt”. The Complutensian used the different “εἶδον,” but still had had “invenerunt” in Latin.
On Page 243 of The authorized edition of the English Bible (1611) its subsequent reprints and modern representatives by F. H. A. Scrivener Published 1884, it says that the Complutensian and the Bishops' have in place of "εἶδον" (for "εὗρον").
- See Also
Matthew 9:33
- Scrivener
- 1881 - (not yet sure)
- Beza
- Stephanus
- Erasmus
- 1535 - (not yet sure)
- 1527 - (not yet sure)
- 1522 - (not yet sure)
- 1519 - (not yet sure)
- 1516 - (not yet sure)
- Complutensian Polyglot
- 1514 - (not yet sure)
- King James Version
- 1611 -
- Other English Versions
- 1395 - (not yet sure) (Wycliffe)
- 1526 - (not yet sure) (Tyndale)
- 1534 - (not yet sure) (Tyndale)
- 1549 - (not yet sure) (Matthews)
- 1560 - (not yet sure) (Geneva)
- 1568 - (not yet sure) (Bishops')
2 John
2 John 1:1
Scrivener deletes τῇ in the phrase ἐν τῇ ἀληθείᾳ, which the KJV translators used for "the" in the phrase in the truth. The NKJV following Scrivener has "in truth" omitting "the" and slightly changing the meaning.
Beza:
Scrivener: