2016 Com
From Textus Receptus
Checks
- 1611, 1568, 1560, 1557, 1539, 1535, 1534, 1526, 1395, 1380. 1175, 990
- All foreign TR bibles.
- All modern English
- All TR editions, NA 28, Tyndale. SIL
- All other Greek
- Dispensational - Matthew in the age of Grace is writing about the last stage in the age of the law.
- Calvin
- Pre-Trib, Pre mil,
- Trinitarian
- Non cessationist, gifts,
- Synoptic Passages
- English word search / Greek word search
- OED, Websters, etc.
- cults
- Blake
- Strongs numbers / TR Greek /
- TSK
THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW CHAPTER 1
- Point = Make book intro, and also chapter summery.
- book intro
- chapter summery
Since Matthew is traditionally placed as the first of the four Gospels, this verse commonly serves as the opening to the entire New Testament. It is a sentence without a verb and is more of a heading for what follows in verse 18.
Matthew 1:1
1 The book of the generation of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham.
Mark 1:1; Luke 1:1-4;
- Point = Do a verse summery, dividing it from 2-16
- Βίβλος is translated as ‘The’ book and not simply ‘Book’ due to the normal use of anarthrous nouns in titles, an- + arthrous, from Ancient Greek ἄρθρον (árthron, “joint; grammatical article”). This negates the need for italics here in the article ‘the.’ Anarthrous nouns are generally translated into English with the indefinite article ("a, an"). There are some anarthrous nouns which are qualitative and are often translated without an article. "Anarthrous," in grammar, simply means without the article. In English we have both the definite article (‘the’) and the indefinite article (‘a’), but in Greek there is no indefinite article. The ending of this noun, -os, tells us that it is nominative in case. (See 976)
- The book The English word Bible stems from the Greek Βίβλος. Interestingly the English word paper comes from papyrus, via Latin, from Greek πάπυρος papyros. The 4th century BC Greek writer Theophrastus, uses papuros when referring to the plant used as a foodstuff and bublos for the same plant when used for non-food products, such as cordage, basketry, or a writing surface. The more specific term βίβλος biblos, which finds its way into English in such words as bibliography, bibliophile, and bible, refers to the inner bark of the papyrus plant. Papyrus is also the etymon of paper, a similar substance.
- The Greek word for papyrus as writing material (biblion) and book (biblos) came from the ancient port of Byblos (Lebanese Arabic pronunciation Gebal), which is a Mediterranean city in the Mount Lebanon Governorate, Lebanon. Gubal appears in the Hebrew Bible under the name Geval (Hebrew: גבל). This name means "boundary", "district" or "mountain peak".
- The Ancient Greek Βύβλος, whence we get our modern Byblos, was the interpretation of Gebal. Papyrus received its early Greek name βύβλος (bublos) from its importation from Egypt to Greece to the Aegean through this city. The Ancient Greek words βίβλος, diminutive βιβλίον (biblos, biblion), plural βίβλοι, diminutive βιβλία (bibli, biblia), and ultimately the word "Bible" ("the (papyrus) book") hence the Holy Bible, derive from that name.
- During the Old Egyptian Kingdom, Byblos was virtually an Egyptian colony. First Dynasty tombs used timbers from Byblos. One of the oldest Egyptian words for an oceangoing boat was “Byblos ship”. Many ancient Egyptian objects have been found at Byblos.
- Because Beech wood tablets were a common writing material in Germanic societies before the development of paper, the Old English bōc and Old Norse bók both have the primary sense of “beech” but also a secondary sense of “book,” and it is from bōc that the modern word book derives. In modern German, the word for “book” is Buch, with Buche meaning “beech tree.” In the Swedish language, these words are the same, bok meaning both “beech tree” and “book.”
- Similarly, in Slavic languages (for example, Russian, Bulgarian, Macedonian) "буква" (bukva—"letter") is cognate with "beech". In Russian and in Serbian and Macedonian, the word "букварь" (bukvar') or "буквар" (bukvar) refers specifically to a primary school textbook that helps young children master the techniques of reading and writing. It is thus conjectured that the earliest Indo-European writings may have been carved on beech wood. Similarly, the Latin word codex, meaning a book in the modern sense (bound and with separate leaves), originally meant "block of wood".
The Latin liber means “the inner bark of a tree”, it is related to libel. liber is the inner bark of plants, next to the wood. It usually contains a large proportion of woody, fibrous cells, and is the part from which the fibre of the plant is obtained, as that of hemp, etc.
- of the generation
- of Jesus Christ
- Son of David - also the variant spelling -
.Jesus is called the “Son of David” nine times Matthew, Matthew 1:1; 9:27; 12:23; 15:22; 20:30-31; 21:9, 15; and 22:42.
- Son of Abraham
Have articles:
- Books in the bible, including book of life etc..
- Jesus
- Christ
- David
- Abraham
2 Abraham begot Isaac, and Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brethren.
3 And Judah begot Perez and Zerah by Tamar, and Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram.
4 And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon.
5 And Salmon begot Boaz by Rahab, and Boaz begot Obed by Ruth, and Obed begot Jesse,
=======
6 and Jesse begot David the king, and David the king begot Solomon by her who had been the wife of Uriah. 7 And Solomon begot Rehoboam, and Rehoboam begot Abijah, and Abijah begot Asa. 8 And Asa begot Jehoshaphat, and Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot Uzziah, 9 And Uzziah begot Jotham, and Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah. 10 And Hezekiah begot Manasseh, and Manasseh begot Amon, and Amon begot Josiah. 11 And Josiah begot Jechoniah and his brethren, about the time they were carried away to Babylon. 12 And after they were brought to Babylon, Jechoniah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel. 13 And Zerubbabel begot Abiud, and Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor. 14 And Azor begot Zadoc, and Zadoc begot Achim, and Achim begot Eliud. 15 And Eliud begot Eleazar, and Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob. 16 And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations, and from the carrying away into Babylon to Christ are fourteen generations. 18 Now the birth of Jesus Christ happened this way: After His mother Mary was betrothed to Joseph before they came together, she was found with child from the Holy Spirit. 19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privately. 20 But while he thought on these things, behold, the angel of the 2 Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take to yourself Mary your wife, because that which is conceived in her is from the Holy Spirit. 21 And she will bear a Son, and you shall call His name JESUS, because He will save His people from their sins.” 22 So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying: 23 “Behold, a virgin will be with child, and will bear a Son, and they will call His name Immanuel,” which being translated is, “God with us.” 24 Then Joseph being raised from sleep, did as the angel of the Lord had commanded him, and took to him his wife, 25 and did not know her until she had brought forth her firstborn Son. And he called His name JESUS.