John 3:21
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→English Translations) |
|||
Line 87: | Line 87: | ||
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | * [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | ||
- | * [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) | + | * [[1395 AD|1395]] But he that doith treuthe, cometh to the liyt, that hise werkis be schewid, that thei ben don in God. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]]) |
- | * [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]]) | + | * [[1534 AD|1534]] But he that doth truth commeth to the light that his dedes might be knowen how that they are wrought in God. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]]) |
- | * [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible) | + | * [[1535 AD|1535]] But he that doth the trueth, commeth to the light, that his workes maye be knowne: for they are done in God. (Coverdale Bible) |
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]]) | * [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]]) | ||
- | * [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]]) | + | * [[1540 AD|1540]] But he that doth trueth, commeth to the lyght, that hys dedes maye be knowen, how that they are wrought in God. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]]) |
- | * [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]]) | + | * [[1549 AD|1549]] But he that doeth truth commeth to the light that hys dedes myght be knowen, how that they are wrought in God. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]]) |
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]]) | * [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]]) | ||
Line 103: | Line 103: | ||
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition | * [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition | ||
- | * [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition | + | * [[1568 AD|1568]] But he that doeth trueth, cometh to the lyght, yt his deedes may be knowen, howe that they are wrought in God. ([[Bishop's Bible]] First Edition |
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]]) | * [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]]) | ||
- | * [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] | + | * [[1587 AD|1587]] But he that doeth trueth, commeth to the light, that his deedes might bee made manifest, that they are wrought according to God. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] |
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] | * [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] | ||
- | * [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]]) | + | * [[1611 AD|1611]] But hee that doeth trueth, commeth to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. ([[King James Version]]) |
- | * [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]]) | + | * [[1729 AD|1729]] but he that doth right, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, because they are agreeable to the will of God. ([[Mace New Testament]]) |
- | * [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament) | + | * [[1745 AD|1745]] But he that doth truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Mr. Whiston's Primitive New Testament) |
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]]) | * [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]]) | ||
- | * [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]]) | + | * [[1769 AD|1769]] But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]]) |
- | * [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley) | + | * [[1770 AD|1770]] But he that acts according to truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Worsley Version by John Worsley) |
- | * [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley) | + | * [[1790 AD|1790]] But he that acts according to truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Wesley Version by John Wesley) |
- | * [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis) | + | * [[1795 AD|1795]] But he who practices the truth, cometh to the light, that his actions may be evident, as being done for God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis) |
- | * [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]]) | + | * [[1833 AD|1833]] But he that doeth truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Webster Version - by [[Noah Webster]]) |
- | * [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell) | + | * [[1835 AD|1835]] But he who obeys the truth, comes to the light, that it may be manifest that his actions are agreeable to God. (Living Oracles by Alexander Campbell) |
- | * [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]]) | + | * [[1849 AD|1849]] But he who doeth the truth cometh to the light, that his works may be known that in Aloha they are wrought. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]]) |
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee) | * [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee) | ||
Line 139: | Line 139: | ||
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]] | * [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]] | ||
- | * [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]]) | + | * [[1858 AD|1858]] but he that does good comes to the light, that his deeds may be made manifest, for they are wrought in God. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]]) |
- | * [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]]) | + | * [[1865 AD|1865]] He but doing the truth comes to the light, so that may be made manifest of him the works, that in God it is having been done. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]]) |
- | * [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union) | + | * [[1865 AD|1865]] But he that does the truth comes to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union) |
- | * [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes) | + | * [[1869 AD|1869]] But he that doeth the truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Noyes Translation by George Noyes) |
- | * [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]]) | + | * [[1873 AD|1873]] But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]]) |
- | * [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor) | + | * [[1885 AD|1885]] But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor) |
- | * [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]]) | + | * [[1890 AD|1890]] but he that practises the truth comes to the light, that his works may be manifested that they have been wrought in God. (Darby Version 1890 by [[John Darby]]) |
- | * [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]]) | + | * [[1898 AD|1898]] but he who is doing the truth doth come to the light, that his works may be manifested, that in God they are having been wrought.' ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]]) |
- | * [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]]) | + | * [[1901 AD|1901]] But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]]) |
- | * [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version) | + | * [[1902 AD|1902]] But, he that doeth the truth, cometh unto the light, that his works may be, made manifest, that, in God, have they been wrought. (The Emphasised Bible Rotherham Version) |
- | * [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey) | + | * [[1902 AD|1902]] but every one doing the truth comes to the light, that his works may be made manifest, because they have been wrought in God. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey) |
- | * [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]]) | + | * [[1904 AD|1904]] but he that does the truth comes to the Light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God." (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]]) |
- | * [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs) | + | * [[1904 AD|1904]] but he who acts up to the truth comes to the light, that his actions may be shown to have been done in dependence upon God. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs) |
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield) | * [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield) | ||
- | * [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament) | + | * [[1912 AD|1912]] But he who does what is honest and right comes to the light, in order that his actions may be plainly shown to have been done in God. (Weymouth New Testament) |
- | * [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson) | + | * [[1918 AD|1918]] but he that does the truth comes to the light that his works may be made manifest that they are wrought in God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson) |
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed) | * [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed) |
Revision as of 10:01, 24 February 2016
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- John 3:21 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Contents |
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also John 3:21 Complutensian Polyglot 1514
Desiderius Erasmus
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
Theodore Beza
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also John 3:21 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 But he that doith treuthe, cometh to the liyt, that hise werkis be schewid, that thei ben don in God. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 But he that doth truth commeth to the light that his dedes might be knowen how that they are wrought in God. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 But he that doth the trueth, commeth to the light, that his workes maye be knowne: for they are done in God. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 But he that doth trueth, commeth to the lyght, that hys dedes maye be knowen, how that they are wrought in God. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 But he that doeth truth commeth to the light that hys dedes myght be knowen, how that they are wrought in God. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 But he that doeth trueth, cometh to the lyght, yt his deedes may be knowen, howe that they are wrought in God. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 But he that doeth trueth, commeth to the light, that his deedes might bee made manifest, that they are wrought according to God. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 But hee that doeth trueth, commeth to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (King James Version)
- 1729 but he that doth right, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, because they are agreeable to the will of God. (Mace New Testament)
- 1745 But he that doth truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 But he that acts according to truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 But he that acts according to truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 But he who practices the truth, cometh to the light, that his actions may be evident, as being done for God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 But he that doeth truth, cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 But he who obeys the truth, comes to the light, that it may be manifest that his actions are agreeable to God. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 But he who doeth the truth cometh to the light, that his works may be known that in Aloha they are wrought. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 but he that does good comes to the light, that his deeds may be made manifest, for they are wrought in God. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 He but doing the truth comes to the light, so that may be made manifest of him the works, that in God it is having been done. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 But he that does the truth comes to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 But he that doeth the truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 but he that practises the truth comes to the light, that his works may be manifested that they have been wrought in God. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 but he who is doing the truth doth come to the light, that his works may be manifested, that in God they are having been wrought.' (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 But, he that doeth the truth, cometh unto the light, that his works may be, made manifest, that, in God, have they been wrought. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 but every one doing the truth comes to the light, that his works may be made manifest, because they have been wrought in God. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 but he that does the truth comes to the Light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 but he who acts up to the truth comes to the light, that his actions may be shown to have been done in dependence upon God. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 But he who does what is honest and right comes to the light, in order that his actions may be plainly shown to have been done in God. (Weymouth New Testament)
- 1918 but he that does the truth comes to the light that his works may be made manifest that they are wrought in God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
Arabic
- (Arabic Smith & Van Dyke)
Aramaic
- (Aramaic Peshitta)
Basque
Bulgarian
- 1940 (Bulgarian Bible)
Chinese
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
French
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
German
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
Italian
- 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 (Riveduta Bible 1927)
Japanese
Latin
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
Pidgin
- 1996 (Pidgin King Jems)
Romainian
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Russian
Phonetically:
Spanish
- (RVG Spanish)
Swedish
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
Tagalog
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
Tok Pisin
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
Vietnamese
- 1934 (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones