John 3:27

From Textus Receptus

Revision as of 05:22, 25 February 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
Verses in John 3



Template:Verses in John 3:27

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • John 3:27 John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also John 3:27 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also John 3:27 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Ihon answered and sayde: A man can receaue nothinge, excepte it be geuen him from heaue. (Coverdale Bible)
  • 1568 Iohn aunswered, and sayde: A man can receaue nothyng, except it be geuen hym from heauen. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 Iohn answered, and said, A man can receiue nothing, except it be giuen him from heauen. (King James Version)
  • 1729 but John made them this answer, a man can have no authority, but what he derives from heaven. (Mace New Testament)
  • 1745 John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 John answered and said, A man can take nothing upon him, unless it be given him from heaven. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 John answered and said, A man can receive nothing, unless it be given him from heaven. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 John answered and said, A man cannot assume any thing, except it be given him from heaven. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 John answered, A man can have no power but what he derives from heaven. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 John answered and said, A man can receive nothing unless it is given him from heaven. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 John answered and said: A man can receive nothing, except it be given him from heaven. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 John answered and said, A man can receive nothing, unless it be given him from heaven. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 John answered and said, A man can receive nothing, except it have been given him from heaven. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 John answered and said, A man can receive nothing unless it be given him out of heaven. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 John answered, and said––A man can receive, nothing, except it have been given him out of heaven. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 John responded and said, No man is able to receive anything, unless it may have been given unto him from heaven. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 John answered and said, "A man can receive nothing, unless it has been given to him from Heaven. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 John's answer was—"A man can gain nothing but what is given him from Heaven. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 "A man cannot obtain anything," replied John, "unless it has been granted to him from Heaven. (Weymouth New Testament)
  • 1918 John answered and said: A man cannot receive any thing unless it be given him from heaven. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools